《管子》原文及翻译 《桓公问于管子曰》原文及翻译

当前位置:首页 > 教育

《管子》原文及翻译 《桓公问于管子曰》原文及翻译

发布时间:2020-08-28 00:05:24

《桓公问于管子曰》原文及翻译

说明:本文为2016北京高考语文卷文言翻译,以下黑色字为原文,红色字为翻译,由编辑老师为你整理提供。如有错漏敬请留言。

桓公问于管子曰: 楚者,山东之强国也,其人民习战斗之道。举兵伐之,恐力不能过。兵弊于楚,功不成于周,为之奈何?

桓公向管仲问道: 楚国,是崤山以东的强国,它的人民娴熟于战斗的方法。派军队攻伐它,只怕实力不能胜过它,会兵败于楚国,这应该怎么办呢?

管子对曰: 即以战斗之道与之矣。

管仲回答说: 就用战斗的方法来对付它。

公曰: 何谓也?

桓公说: 这怎么讲?

管子对曰: 公贵买其鹿。

管仲回答说: 您可用高价收购楚国的鹿。

桓公即使人之楚买生鹿。楚生鹿当一而八万。

桓公便派人到楚国购买活鹿。楚国的活鹿值一万的就给八万。

管子即令桓公与民通轻重,藏谷十之六。

管仲就让桓公向民众求购,贮藏了国内粮食十分之六。

令左司马伯公将白徒而铸钱于庄山,令中大夫王邑载钱二千万,求生鹿于楚。

派左司马伯公率领壮丁到庄山铸币。然后派中大夫王邑带上二千万钱到楚国收购活鹿。

楚王闻之,告其相曰: 彼金钱,人之所重也,国之所以存,明王之所以赏有功。禽兽者群害也,明王之所弃逐也。

楚王得知后,向丞相说: 钱币是人们看重的东西,国家靠它维持,英明的君主用它赏赐功臣。禽兽,是一些有害的东西,是英明的君主应当抛弃驱逐的东西。

今齐以其重宝贵买吾群害,则是楚之福也,天且以齐私楚也。子告吾民急求生鹿,以尽齐之宝。

现在齐国用珍贵的宝物高价收买我们的害兽,这样是楚国的福分,上天将用齐国的金钱惠及楚国。您通告百姓赶快去寻找活鹿,来把齐国的财宝全部换来。

楚民即释其耕农而田鹿。管子告楚之贾人曰: 子为我致生鹿二十,赐子金百斤。什至而金干斤也。 则是楚不赋于民而财用足也。

楚国百姓就放弃耕种来猎捕活鹿。管仲还对楚国商人说: 您给我贩来活鹿,二十头就给您黄金百斤;十倍就给您黄金千斤。这样楚国不向百姓征税,财富也充足了。

楚之男女皆居外求鹿。隰朋教民藏谷五倍,楚以生鹿藏钱五倍。

楚国人民都在外面找鹿。隰朋让齐国百姓贮藏了五倍的粮食,楚国凭借活鹿贮藏了五倍的钱币。

管子曰: 楚可下矣。

管仲说: 楚国可以攻克了。

公曰: 奈何?

桓公说: 怎么办?

管子对曰: 楚钱五倍,其君且自得而修谷。

管仲回答说: 楚国贮藏的钱币增加了五倍,楚王将会很得意,之后求购粮食。

1/2 12

欢迎分享转载 →《管子》原文及翻译 《桓公问于管子曰》原文及翻译

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务