多想 歪果仁对你说“Are you smoking”,别多想,直接怼回去

当前位置:首页 > 教育

多想 歪果仁对你说“Are you smoking”,别多想,直接怼回去

发布时间:2020-10-13 04:43:28

地域历史的不同,造就了无数的文化差异。在我们中华大陆,就算只隔了一座城市,也会有巨大的文化差异。而这些差异最明显的就是语言了,特别是人家对你说的话,你可能压根不理解,然后只能在脑海里无限回放,去猜测人家到底是啥意思。在同语言的前提下,有这种情况的发生,就更不用说语言不同了。比如我们学习多年的英语,也许人家说的,和你理解的完全不同。

英语的短句构成很简单,我们往往会喜欢用逐字翻译的方式,比如“Are you smoking”,想必大部人都会翻译成“你抽烟吗?”但是其实并不是这个意思哦!在英语中“Are you smoking”是表示你是不是傻!人家是在骂你呢。例句:What are you thinking? Are you smoking?你丫的想啥呢?脑子进水了吧你!

骂别人“傻子”的方式还是比较多的,除了上面的说法,还有“You dope”你个傻子!其实dope在英语中是“毒品”的意思。其实去想想就很容易理解,你去吸毒难道还不傻吗?例句:You shouldn't have told him, you dope你本不应该告诉他的,你这个傻瓜!

其实在骂别人的时候,傻瓜和蠢是一个意思。人家要是对你说“

You're coocoo

”,其实是在说“你真蠢”,cuckoo本意是“布谷鸟”这种鸟总是把蛋下到别人的窝里,那你说傻不傻吧!例句:Why did you do such a thing? You're so coocoo.你为什么做这种事?真是蠢哭了。当然还有一些其他常见的表达,比如说“Someone is kind of coocoo/cuckoo.”

其实在如今的社会环境中,合作共赢才是王道。但是现在许多人都主张凸显个性,因此往往会在无意之中得罪别人,当然这是因为许多人说话不经过大脑。如今很多方面都会讲究社交,但是在社交的过程中,就是非常考验每个人的情商了。情商是一门学问,能够和别人融洽的相处并不是一件容易的事,毕竟许多人都会有自己的独特想法,一单意见不合,是否就要开启互怼模式了呢!那这里就需要我们去不断学习,不断成长,让自己变得更好,相信在未来能够拥有更旷阔的天地。

欢迎分享转载 →多想 歪果仁对你说“Are you smoking”,别多想,直接怼回去

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务