叶公好龙文言文 叶公好龙原文|翻译|赏析_原文作者简介

当前位置:首页 > 教育

叶公好龙文言文 叶公好龙原文|翻译|赏析_原文作者简介

发布时间:2020-11-29 21:00:23

叶公好龙原文|翻译|赏析_原文作者简介

以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

叶公好龙

[作者] 刘向 [朝代] 两汉

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

标签: 寓言 国小文言文 故事 哲理 文言文 其他

《叶公好龙》译文

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

《叶公好龙》注释

1.叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶。2.子高:叶公的字。3.钩:衣服上的带钩。4.写:画。5.凿:通"爵",古代饮酒的器具。6.屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹。“文”通“纹”。7.以:在。8.闻:听说。9.下之:到叶公住所处。10.窥:延伸,同“拖”。13.堂:厅堂。14.还走:转身就跑。还,通“镟”。走:逃跑。15.五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。16.是:由此看来。17.好:喜欢。18.夫:这,那。19.是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

《叶公好龙》相关内容

辨析作者:佚名  这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"...

《叶公好龙》作者刘向简介

刘向 原名更生,字子政,彭城人,祖籍沛郡丰邑。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校仇古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

刘向的其它作品

○ 孟母三迁

○ 文侯与虞人期猎

○ 画蛇添足

○ 晏子使楚

○ 刘向更多作品

欢迎分享转载 →叶公好龙文言文 叶公好龙原文|翻译|赏析_原文作者简介

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务