buenos 为什么只有西班牙语里的“Buenos días”(早上好)是复数的?

当前位置:首页 > 体育

buenos 为什么只有西班牙语里的“Buenos días”(早上好)是复数的?

发布时间:2020-12-24 23:41:15

为什么“早上好”、“中午好”、“晚上好”只有在西班牙语中出现复数形式?

这是我们西班牙语的独特之处。在其他语言中,冷瓜语(如拉丁语)和冷瓜语(germánica)的问候语都是单数形式。

例如:

英语→早上好

意大利语→早上好

葡萄牙语→物料清单

法语→你好

德语→ guten morgen

你注意到他们都用单数吗?那么为什么只有西班牙语中有复数形式呢?

虽然没有任何理论得到证明,但一些理论已经广为流传,试图解释西班牙语的这一特点。

特奥里亚1

简称“布宜诺斯艾利斯”

语言学家萨尔瓦多·古铁雷斯·Ord是皇家西班牙语学院的成员。在他看来,这个表达最初比现在长得多。当时叫“Buenos días os dé Dios”,后来简称“Buenos días”。

" Buenos días os dé Dios ",上帝赐予的好日子,不仅指今天,也指未来的每一天都是美好的(没有sólo sehacía referencia al día en curso sinotam bién a los días sucesivos),所以是复数。下午好(迟到)晚上好(不迟到)。

特奥里亚2

类似于宗教中的时间礼仪

但也有学者提出了另一种理论,也是宗教性质的。

他们认为西班牙语的问候形式类似于宗教中的horas canónicas。在中世纪的欧洲,基督教地区将时间分为七个部分,遵循修道院的宗教祈祷时间。

这些祈祷时间包括:“弥勒”式的晨祷(黎明明以前的安提斯·德尔·阿马尼埃塞)、“劳德”式的祈祷(清晨)、“维斯帕拉斯”式的晚祷(太阳落山后的祈祷)等。这些是复数形式。出于同样的原因,在西班牙语中,早上好(buenos días)、下午好(buenas tardes)和晚上好(buenas noches)都是复数形式。

特奥里亚3

复数代表强度

此外,一些学者认为西班牙语中的问候语是复数形式,表示强度,而不是cantidad。

这种情况主要出现在一些敬语中,如“gracias”、“miscondules ncias”、“saludos”、“felices fiestas”等。

是复数还是单数?

然而,随着英语的广泛传播,“buen día”一词经常被听到。然而,大多数说西班牙语的人仍然用复数互相问候,但是现在单数问候“buen día”是正确的。

西班牙皇家科学院认为,虽然这两种形式是正确的(siendo ambas fórmulas correcias),但建议使用复数形式的“buenos días”,因为它更传统、更流行(la que prevalece)。

许多人认为:

你觉得塔卡尼奥和迪萨尔怎么样,你觉得怎么样?你觉得西班牙有什么特别的吗?

而不是小气,我只是想有个好日子(un buen día),那为什么不期待越来越多的好日子呢?同样,为什么要放弃让西班牙语如此特别的东西?

你不这么认为吗?

声明:这篇文章最初是用沪赣语言写的。未经允许请勿转载!

欢迎分享转载 →buenos 为什么只有西班牙语里的“Buenos días”(早上好)是复数的?

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务