华尔街日报中文网 华尔街日报中文网官微为误用“差强人意”道歉

当前位置:首页 > 娱乐

华尔街日报中文网 华尔街日报中文网官微为误用“差强人意”道歉

发布时间:2020-12-24 16:29:36

昨天上午,报社的一位同事说,他在网上看到一家财经媒体为误用一个中国成语道歉,内容与世界杯足球赛有关,很有意思。他不怎么看球,想问问大家这个成语对不对。

他看了《华尔街日报》中文网站的官方微博。昨天10点23分,微博发来一条短信:在巴西世界杯F组阿根廷与波黑的小组赛中,阿根廷前锋梅西下半场进球,最终阿根廷2-1战胜波黑,开局不错。梅西代表阿根廷国家队的表现一直不尽如人意,这个进球是梅西在世界杯上的第二个进球。

11点03分,微博发布更正并道歉:本微博之前“不满意”的说法有误,正确的说法应该是“梅西在阿根廷国家队踢球时的表现一直不尽如人意”。我在此向读者更正并道歉。

导致《华尔街日报》用错中文成语的阿根廷球星是一个怎样的球员?

有网友给他编了个顺口溜:你又矮又快,进球助攻像切瓜切菜,各种记录都被你毁了,你好像来自地球之外,拿金球奖像点外卖。

的确,这位27岁的阿根廷人很有名,也很有才华。他赢得了世界足球先生,赢得了除世界杯以外的所有著名足球锦标赛。

梅西2006年第一次代表阿根廷参加世界杯,比赛结束时替补出场,那场比赛恰好是对波黑的比赛,梅开二度。2010年,他成名了,但他在世界杯上的表现令人失望。梅西也被中国球迷称为。他在俱乐部踢过梅西,但在世界杯上“不可能”。

然后,华尔街日报中文网用“总是不满意”来形容梅西昨天凌晨开始的比赛。有错吗?

有网友已经跟帖子说了:你没经历过高考吗?这是高考的关键成语!

2000年出版的《现代汉语词典》第129页对“不尽如人意”的解释是,总体上是满意的。那些画都不好,只有这幅梅花画不尽如人意。

百度百科上说这个词绝不是“让人难受”,但很多人已经习惯了。

网上很多和杭州有关的人或新闻都误用了这个词。比如下面两句话——

1.开发商说房子卖得好,但实际交易并不令人满意。

2.顺着地图在杭州XX西路一个低调隐秘的老房子里找到这家咖啡馆。不如介绍,咖啡也不尽如人意。

其实华尔街日报中文网,本来是想说梅西不好的,但是用错了话坦白道歉。

然而梅西球迷并不这么看。他们认为是“黑”梅西,有人贴出道歉:“黑了梅西,就补刀”。

事实上,梅西在最后一场比赛中配得上“不满意”这个词——两个进球都与他有关。只是他是个巨星,只要不一直保持华丽,人家就会抱怨。

欢迎分享转载 →华尔街日报中文网 华尔街日报中文网官微为误用“差强人意”道歉

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务