病梅馆记原文及翻译 “龚自珍的《病梅馆记”的课文翻译

当前位置:首页 > 教育

病梅馆记原文及翻译 “龚自珍的《病梅馆记”的课文翻译

发布时间:2020-12-18 06:40:22

题目:

“龚自珍的《病梅馆记”的课文翻译

解答:

江宁的龙蟠里,苏州的邓尉山,杭州的西溪,都出产梅.有人说:"梅以枝干弯曲为美,笔直了就没有风姿;以枝干倾斜为美,端正了就没有景致;以枝干疏朗为美,稠密了就没有姿态.”本来如此.这些文人画士心里明白它的意思,却不便公开宣告,大声疾呼用这个标准来约束天下的梅;又不可以使天下种梅人,砍掉笔直的、除去繁密的、锄掉端正的、摧残梅,把它弄成病态来作为赚钱的方法.梅的枝干的倾斜、疏朗、弯曲,又不是忙碌的、只知赚钱的人能够凭他们的智慧、能力做得到的.有的人把文人墨客这隐藏在心中特别的嗜好明白地告诉卖梅的人,使他们砍掉端正的枝干,培养倾斜的侧枝,除去繁密的枝干,伤害它的嫩枝,锄掉笔直的枝干,阻碍它的生机,用这样的方法来谋求高价:于是江苏、浙江的梅都成病态了.文人画士所造成的祸害竟惨烈到了这个地步啊!  我买了三百盆梅,都是病梅,没有一盆完好的.已经为它们流了好几天泪之后,就发誓要治好它们:我放开它们,顺着它们的天性,毁掉那些盆子,把梅全部种在地里,解开捆绑它们的棕绳的束缚;以五年为期限,一定要使它们恢复本性,保全健康的形态.我本来不是文人画士,心甘情愿受到辱骂,设立一个病梅馆来贮存它们.唉!怎样才能使我有很多闲暇的时间,又有很多空闲的田地,来大量贮存江宁、杭州、苏州的病梅,尽我一生的时光来治疗病梅呢?

欢迎分享转载 →病梅馆记原文及翻译 “龚自珍的《病梅馆记”的课文翻译

Copyright © 2002-2020 鲁旭娱乐网 版权所有 备案号:粤ICP备14025430号-1

收藏本站 - 网站地图 - 关于我们 - 网站公告 - 广告服务